Dondang sayang
Country of origin | Malaysia |
---|---|
Intangible cultural heritage status | Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity |
Described at URL | https://ich.unesco.org/en/RL/01410, https://ich.unesco.org/fr/RL/01410, https://ich.unesco.org/es/RL/01410 |
Dondang Sayang (a ma ɔkyerɛ ankasa nye ‘ɔdɔ ballad’) hyɛɛ ase wɔ Malacca ber bi wɔ afeha a ɔtɔ do 15 mu, na Portugalfo amambra ndwom do. Ɔyɛ Malayfo amambra kwan do enyigyedze a Baba nye Nyonya ndwontofo sesa Malayfo Pantun (anwensɛm) a wɔmfa hɔn ho nnhyɛ mu, wɔ kwan a ɔyɛ har na ɔtɔ mber bi a ɔyɛ serew do. Mpɛn pii no, ndwontofo no dze sanku, Malayfo rebana ebien (drums), na tetawak (gong) ka ndwontofo no ho. Mpɛn pii no, ndwindadze afofor a ɔwɔ hɔ, ma ɔda nsew kɛse nye dɛ wɔdze bɔ ndwom, sanku, anaadɛ sanku fofor na ɔka dɛm ndwindadze yi ho.
Mpɛn pii no, ndwontofo panyin no nye sankubɔfo a odzi dwuma tsitsir wɔ dondang sayang mu, na ɔdze ndwom a ɔnye ndze ndwom no bɔ ebira. Ndwontofo botum asesa sanku no wɔ ndwom a wɔbɔ no ntamu, naaso sankubɔfo no ntaa nnyɛ dɛm, ɔwɔ mu dɛ wɔma iyi ho kwan dze. Sɛ ndwontofo bi wɔ hɔ a wɔbɛka a, wobotum dze akɔ sor ekodu 5 edzi dwuma. Ɔtɔfabi a, wobotum dze tambour na barrel drum anaa kompang mpo esi rebana no ananmu. Ndwom no yɛ bɔkɔɔ, na ɔtaa kitsa bars 32, a ɔdze violin hyɛ ase, rebana na gong, na ndze kowie wɔ bar 5. Ne bɔbew yɛ bɔkɔɔ na ɔtaa kitsa ɔdɔ anwensɛm. (Ahmad Usop 1984). Kyingye botum aba Sanku ndwom no ho (Shafiee Ahmad 1992)[1].
Ɔnye Ronggeng asaw no wɔ anyɛnkofa.
Hwɛ iyi so
[sesa mu | sesa ekyirsɛm]Mboaedze
[sesa mu | sesa ekyirsɛm]External links
[sesa mu | sesa ekyirsɛm]- Sarkissian, Margaret. Kantiga di Padri sa chang. From the collection "Viagem dos Sons", Tradisom, Vila Verde, Portugal, 1998
- Silva Rego, Padre António da. "Apontamentos para o estudo do dialecto português de Malaca". Boletim Geral das Colônias, Lisboa, Portugal, 1941.
- Musical Malaysia/SYNCRETIC SONG BASED FORMS: Dondang Sayang
- PUBLICATIONS RELATED TO MALAYSIAN MUSIC (TDC Malaysia 1996)